ICS 03.200
CCS A12
3505
福建省泉州市 地方标准
DB 3505/T 18—2024
泉州地方特色美食英文译写规范
Guidelines for the use of English for local cuisine in Quanzhou
2024 - 11 - 19发布 2025 - 02 - 19实施
泉州市市场监督管理局
泉州市商务局
发布
DB 3505/T 18— 2024
I 目次
前言 ................................................................................. II
1 范围 ............................................................................... 1
2 规范性引用文件 ..................................................................... 1
3 术语和定义 ......................................................................... 1
4 译写原则 ........................................................................... 1
规范性 ......................................................................... 1
准确性 ......................................................................... 1
系统性 ......................................................................... 1
适用性 ......................................................................... 1
简洁性 ......................................................................... 2
5 译写规则 ........................................................................... 2
通常译写 ....................................................................... 2
特殊译写 ....................................................................... 3
6 译写要求 ........................................................................... 4
词语选用和拼写 ................................................................. 4
语法和格式 ..................................................................... 4
特定用法排版 ................................................................... 5
烹制方式译写 ................................................................... 5
食材译写 ....................................................................... 5
口味、口感译写 ................................................................. 5
菜谱译写 ....................................................................... 5
附录 A(资料性) 常用烹制方式、食材、口味和口感英文译写示例 .......................... 6
附录 B(资料性) 代表性特色美食英文译写示例 ......................................... 11
参考文献 ............................................................................. 15
DB 3505/T 18— 2024
II 前言
本文件按照 GB/T 1.1 —2020《标准化工作导则 第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定
起草。
请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。
本文件由黎明职业大学提出。
本文件由泉州市商务局归口。
本文件起草单位:黎明职业大学、泉州市标准化研究所。
本文件主要起草人:姚丽梅、李冬梅、杨秋娜、曾国恒、王晖、颜艳旗、蔡巧娜、张雅虹、陈小红 。
DB 3505/T 18— 2024
1
泉州地方特色美食英文译写规范
1 范围
本文件规定了泉州地 方特色美食 译写的术语 、定义、原则、规则等内容。
本文件适用于泉州地方特色美食的英文用语表述和译写。
2 规范性引用文件
下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。 其中, 注日期的引用文件,
仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本
文件。
GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则
GB/T 30240.1 —2013 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通则
GB/T 30240.9 公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本文件。
地方特色美食 local cuisine
在某个特定地区内,由于地理环境、气候条件、历史传统、文化习俗等多种因素的综合影响,而流
传下来的具有鲜明地域特色、独特风味和文化内涵的食品或菜肴。
写意菜名 metaphoric al dish name s
以比喻、象征、祝愿等方法命名的,以追求音美、形美和意美等语言描述的菜品名称。
4 译写原则
规范性
应符合英语词法和语法规则,使用普通话拼音译写应符合 GB/T 16159的规定。
准确性
应准确地表达原名称信息,无核心语义差异。
系统性
应形成有机整体,具有系统性以便于目标语受众准确、全面地了解其内涵。
适用性
DB3505-T 18—2024 泉州地方特色美食英文译写规范 泉州市
文档预览
中文文档
17 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
温馨提示:本文档共17页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
本文档由 人生无常 于 2024-12-21 10:52:35上传分享